Kalju Patustaja (new_etymology) wrote in cartezian_ctznj,
Kalju Patustaja
new_etymology
cartezian_ctznj

КОМАР, ШУМ, ШМЕЛЬ, и... МУМИЯ



КОМАР

Фасмер сравнивает комара с: kamìnė [камине] (лит., по Фасмеру) - дикая пчела; kаmаnе, kamene [камане, камене] (лтш., по Фасмеру), kamãnė (лит., по Фасмеру), саmus [камус] (прус., по Фасмеру) - шмель; hummel [хуммел] (нем.), humbal [хумбал] (арх. нем.) - шмель. Базисным действием считает ср.-в.-н. hummen "жужжать": https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-5670.htm .

А) При этом Фасмер сознательно НЕ приводит сравнение с:

kumalane, kimalane [кумалане, кималане] (эст.), kimalainen [кималайнен] (фин.), kimalain [кималайн] (ижор.), kimaleh [кималех] (карел.), tšimo, tšimolain [тшимо, тшимолайн] (водск.) - шмель;

kummitus, kummitis, lummitis, haamu, aave [куммитус, куммитис, луммитис, хааму, ааве] (фин.), kummituz, haamo [куммитуз, хаамо] (водск.) – дух, призрак, выходец "с того света";

комаха (диал. укр.) - насекомое, также муравей; камар (диал. рязан.) - муравей; कमिला [Kamilā; хамилаа] (непал.), කූඹියා [kūm̆biyā; куумия] (сингал.), 개미 [gaemi; ке-мии] (корейск.), semut [семут] (индонез., малайск., яван.), guyam [гайэм] (филиппин.) - муравей; gamugamo [гаму-гамо] (филиппин.) - мотыль, муха, летающий муравей.

Б) Фасмер не улавливает различную степень ШУМА комара и шмеля, не разбирая базисные "приб.-фин." слова:

> для шмеля это жужжание: hymistä, sumista [хюмистя, сумиста] (фин.), hümissä, sumissa [хюмисся, сумисса] (ижор.), sumise(ma) [сумизе(ма)] (эст.), šumisa [шумиза] (водск.), šumišša [шумишша] (карел.) - шуметь, жужжать, гудеть, звенеть, зудеть, пищать, шипеть, клокотать (напр., kärbsed sumisevad (эст.) - мухи гудят ~ жужжат; aed sumiseb mesilastest (эст.) - сад гудит от жужжания пчёл).

> для комара это пронзительный звук: kime [киме] (эст.), kimeä [кимеа] (фин.), kimmiiä [киммииа] (ижор.), kimakko [кимакко] (карел.) - пронзительный, резкий, визгливый.

В) Фасмер не разбирает окончание -Р(-РЪ) в комар.
Это -ar, -are, -er, -арь, -ерь, -eri (эст.), -uri (фин.) - суффикс деепричастия, образует "субъект действия в настоящем", "лицо, характеризующееся действием" - См. https://anti-fasmer.livejournal.com/237293.html .


ШУМ

В "приб.-финских" языках очень важная лексема однокоренных слов, с плавающим начальным преформантом, и чередующимися -м-/-п-/-б- в середине (скукожившаяся в "великом и могучем" русском до ШУМ, шуметь, НЕМой и МЯМлить):

hymistä, sumista [хюмистя, сумиста] (фин.), hümissä, sumissa [хюмисся, сумисса] (ижор.), sumise(ma) [сумизе(ма)] (эст.), šumisa [шумиза] (водск.), šumišša [шумишша] (карел.) - шуметь, жужжать, гудеть, звенеть, зудеть, пищать, шипеть, клокотать (напр., kärbsed sumisevad (эст.) - мухи гудят ~ жужжат; aed sumiseb mesilastest (эст.) - сад гудит от жужжания пчёл; katel sumiseb keeda (эст.) - в котле бурлит ~ клокочет вода);

kõma(ma), kumise(ma), kõmise(ma), humise(ma), jumise(ma), tümise(ma), tümista(ma), umise(ma), põmise(ma) [кыма(ма), кумизе(ма), кымизе(ма), хумизе(ма), йумизе(ма), тюмизе(ма), тюмиста(ма), умизе(ма), пымизе(ма)] (эст.), komata, humista, tymistä, jumista, jymistä, pomista [комата, хумиста, тюмиста, йумиста, йюмистя, помиста] (фин.), komata, humišta, jumišta, pomissa [комата, хумишта, йумишта, помисса] (карел.), komissa, tümissä, humissa, bomista [комисса, тюмисся, хумисса, бомиста] (ижор.), dümiss, bomisa [дюмисс, бомиза] (водск.) - шуметь, грохотать, греметь, громко говорить, басить, гудеть, рокотать, громыхать (напр., kõu kõmab ~ kõu tümiseb ~ pikne põmiseb (эст.) - гром ~ гроза гремит); Ср. põmm, р.п. põmmu [пымм, пымму] (эст.) - гром, грохот; Ср. бомба;

kobise(ma) [кобизе(ма)] (эст.), kopista [кописта] (фин.), kobissa [кобисса] (ижор.), kobišta [кобишта] (карел.) - шуршать, шуметь, стучать, шебаршить; ворчать, брюзжать, бурчать (напр., vihmapiisad kobisesid vastu katust - капли дождя глухо стучали по крыше); kõpp, р.п. kõpu, ч.п. kõppu [кыпп, кыпу, кыппу] (эст.) - стук; Ср. копыто (общесл.) и его стук - по Фасмеру, якобы от гл. копать (рыть);

kime [киме] (эст.), kimeä [кимеа] (фин.), kimmiiä [киммииа] (ижор.), kimakko [кимакко] (карел.) - пронзительный, резкий, визгливый; Ср. комар;

jõmise(ma), ümise(ma), ühma(ma) [йомизе(ма), ӱмизе(ма), ӱма(ма)] (эст.), hümištä [хюмиштя] (карел.) - бормотать, напевать, мурлыкать (напр., võlur ümises palveid (эст.) - волхв шептал ~ бормотал молитвы; läbi une jõmisema (эст.) - во сне бормотать);

mõmise(ma), pomise(ma) [мымизе(ма), помизе(ма)] (эст.), mumista (фин.) [мумиста] (фин.), bomīkšõ, bobīkšõ [бомиикшы, бобиикшы] (ливон.) - мямлить, бормотать, бубнить, ворчать, рычать, мычать (напр., pomiseb midagi enda ette (эст.) - бормочет что-то про себя; tumm ainult mõmises (эст.) - немой только мычал; karu mõmiseb (эст.) - медведь рычит);
mumise(ma) [мумизе(ма)] (эст.) - гудеть, жужжать (напр., mesilased mumisevad õitel - пчёлы гудят ~ жужжат на цветках);

mumm, р.п. mummu, мн.ч. mummud [мумм, мумму, муммуд] (эст.) – a) шмель, пчела; б) привидение, мертвец, дух умершего.

mumble [мамбл] (англ.) - мямлить, бормотать;
мямлить, мумлить.

амо (хауса, зап. Африка) - шум;

[hum, хум] (майя) - шум, жужжание; [humnal, хумнал] (майя) - быть шумным: https://trueview.livejournal.com/175180.html ;

hum [хам] (англ.) - гул, жужжание, шум; гудеть, жужжать; З.Ы. Британские этимологи не связывают hum вообще ни с какими словами ни в английском, ни в других языках, считают чисто "звукоподражательным", 'probably of imitative origin': https://www.etymonline.com/word/hum ;

шум (рус, блр., укр.), šum [шум] (босн.), шоумъ (ц.-сл.), шумный, шуметь; šȗm [шум] (словен., по Фасмеру) - шорох, шум водопада; šum [шум] (чеш., слвц., по Фасмеру) - свист, шорох;

шау (тат.), шу, шуыл (каз.) - шум, гам; шаулы (тат.) - шумный;
Ср. 声[шён] (кит.) - звук, голос, шум; См. say, song.

N.B. Для ШУМ также возможна контаминация - См. КОМедианты-сКОМорохи: https://anti-fasmer.livejournal.com/358415.html


ШМЕЛЬ и летающий дух-муравей

И с хомо- (который сапиенс) не всё так, просто, как нам пишут (якобы от humus [гумус] (лат.) - земля, почва).

В устном народном творчестве ингушей присутствует глубоко символичный миф о сотворении человека. В нем говорится, что первая пара, явившаяся божественным творением, умерла, не оставив потомков, и «после их смерти из спинного мозга первого человека родился муравей, а из муравья со временем сделался новый человек…»: https://anti-fasmer.livejournal.com/139137.html .

Соответственно, следует сравнить human [хьюмэн] (англ.), uomo [уомо] (ит.), homo [хомо] (лат.) - человек (разумный), с муравьями:

кумаха (диал. укр.) - муравей;
कमिला [Kamilā; хамилаа] (непал.) - муравей;
කූඹියා [kūm̆biyā; куумия] (сингал.) - муравей;
개미 [gaemi; ке-мии] (корейск.) - муравей;
guyam [гайэм] (филиппин.) - муравей; gamugamo [гаму-гамо] (филиппин.) - мотыль, муха, летающий муравей;
semut [семут] (индонез., малайск., яван.) - муравей.


Ср. kum [кум] (селькуп.), χum [χум] (манси) - человек.

Ср. далее с:
kummitus, kummitis, lummitis, haamu, aave [куммитус, куммитис, луммитис, хааму, ааве] (фин.), kummituz, haamo [куммитуз, хаамо] (водск.) – дух, призрак, выходец "с того света".



kumalane, kimalane [кумалане, кималане] (эст.), kimalainen [кималайнен] (фин.), kimalain [кималайн] (ижор.), kimaleh [кималех] (карел.), tšimo, tšimolain [тшимо, тшимолайн] (водск.) - шмель;
Hummel [хуммел] (нем.), humbal [хумбал] (арх. нем.), humble-bee, bumble-bee [хамбл-би, бабмл-би] (англ.), hommel [хоммель] (нидерл., фриз.), humle [хумле] (норв.), humla [хумла] (шв., норв.) - шмель; З.Ы. Британскими этимологами humble-bee, bumble-bee вообще не разбирается (!);
Ср. humble [хамбл] (англ.), humble, umble, umele [хумбл, умбл, умел] (арх. фр.), humilis [хумилис] (лат.) - скромный, смиренный, покорный, бессловесный; Ср. фам. Humbold, Гумбольд; Гумилёв;
З.Ы. Этимологами от СИЯ считаются имеющими семантику "приземистый, приземлённый", и происхождение от... опять humus [хумус, гумус] (лат.) - почва, земля.



шмель (рус.), щемель (псков. диал.) чмель (блр.), джміль (укр.), čmelák [чмелак] (чеш.), čmrljev [чмрлйев] (словен.), trzmiel [тржмель] (пол.) - шмель; Ср. μέλισσα [mélissa; мéлисса] (гр.) - шмель; Ср. μέλι [méli; мéли] (гр.), mel [мель] (лат.), miele [мьеле] (ит.) - мёд;
З.Ы. Фасмер не сравнивает шмеля и с μέλισσα и μέλι; и также требует "отделить" фин. kimalainen от шмель, и "соединить" с фин. kimara - мёд : https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-16504.htm ; Вероятна, однако, контаминация в обоих случаях;
З.З.Ы. Фасмер также не увязывает шум и шмель.

Mummel [муммель] (арх. нем.) – дух, привидение;
mumm, mummu [мумм, мумму] (эст.) – 1) шмель, пчела; 2) привидение, мертвец, дух умершего.


bompa [бомпа] (йоруба, зап. Африка) - шмель;
bumble-bee [бабмл-би] (англ.), Bommelen [боммелен] (люксемб.) - шмель;
bombo [бомбо] (ит.), bondar [бондар] (румын.) - шмель;
bumbar [бумбар] (босн., хорв.) - шмель;
Ингуш.язык боамбар (ингуш.), бумбар (чечен.) - шмель, шершень; бумбург (ингуш.) - жук;
ბუმბული [bumbuli; бумбули] (груз.) - шмель;
բամբակ [bambak; бамбак] (арм.) - шмель;
бамбук (каз.) - шмель;
бөмбөлөг (монг.) - шмель;
Bhuṅkaṇē [бхунканее] (маори) - шмель.

vaim, р.п. vaimu [вайм, вайму] (эст., ливон.), ojme [ойме] (эрз.), vajmä [ваймя] (мокш.) - дух, душа;
váibmu [вайбму] (саам.) - сердце, душа.

МУМИЯ

mumm, mummu [мумм, мумму] (эст.) – 1) шмель, пчела; 2) привидение, мертвец, дух умершего.
Mummel [муммель] (арх. нем.) – дух, привидение.


Явно связанные:
Mumme [мумме] (арх. нем.) – человек в маске;
muumia [муумиа] (эст.), muumiо [муумио] (фин.), mummy [мумми] (англ. и т.д.) – мумия.

З.Ы. Считается, что от: [mumuyah, мумуйах] (араб.) – забальзамированное тело; [mumiya, мумийа] (перс.) - асфальт; [mum, мум] (перс.) – воск: http://www.etymonline.com/index.php?term=mummy - и никак не наоборот.

Ср. далее с полностью беззвучными, немыми:

isimumu [исимуму] (кхоса, южн. Африка), semumu [семуму] (сесото) - немой, беззвучный;
mēms, mēmais [мэмс, мээмайс] (лит.) - немой, беззвучный;
memec [мэмЭц] (алб.) - немой, беззвучный;

néma [ньима] (венг.) - немой, беззвучный;
нем, ням (болг.), нямы (блр.), неми (макед.), nem [нем] (словен.), němý (чеш.), nijemi [ниеми] (босн.), niemy [ньемы] (пол.), німий (укр.), нѣмъ (ц.-сл.) - немой, беззвучный.

numb [намб] (англ.) - окоченелый, оцепенелый, закоченевший, онемевший.

dumb [дамб] (англ.),stumm [стумм] (нем.) - немой, бессловесный; dumb [дамб] (англ.), dumm [думм] (нем.) - тупой, глупый;
tumm, tumma, tummak, tummaka [тумма, тумак] (эст.) – немой, безмолвный; tyhmä [тюхмя] (фин.) - тупой, глупый;
томана (тат.) - бестолковый, тупой; невежда, тупица.

համր [hamr; хамр] (арм.) - немой, беззвучный;
hāmau [хаамау] (гавайск.) - немой, беззвучный.
Tags: атсрал·питеки, группы аккордных дибилов, ихтиология, лирика, мнемоника
Subscribe

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment