Kalju Patustaja (new_etymology) wrote in cartezian_ctznj,
Kalju Patustaja
new_etymology
cartezian_ctznj

Работать из-под "ПАЛКИ"



PULKKA, päiväpulkka [пулкка, (пяйва)пулкка] (фин.) - "палка-бирка" или "счетная палка" (англ. tally stick), расщепленная надвое, со сделанными насечками при сложении вместе (одна половина оставалась у работника, вторая у бригадира); подтверждала, что работник совершил работу в течение дня; в конце месяца или после окончания работы по контракту каждый работник получал свое ежедневное пособие в соответствии с зарубками, сделанными на "счетной палке": https://fi.wikipedia.org/wiki/P%C3%A4iv%C3%A4pulkka

И по сей день многие финны говорят, заканчивая рабочий день: "päivä on pulkassa" - "день на счётной палке" - но немногие знают, что это значило изначально.

Производное: PALKKA [палкка] (фин.), palk [палк] (эст.) - зарплата, оплата труда.

Ср. "Работать из-под ПАЛКИ" - вовсе не от битья палкой или фалокой, как мы воспринимаем, а по системе расчетов с помощью долговой палки!

Ср. ПЛАТИТЬ, ПЛАТА / ПЛАКА (по Фасмеру, якобы от некой натуроплаты платками: https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-9701.htm ).

Ср. бүләк (тат.) - дар, подношение; бүләкләү (тат.) - дарить, подарить; жаловать, пожаловать;
пулмедная монета Золотой Орды (чеканившаяся в XIII—XV веках) ;
[bool, bol] (майя) - дар, плата; платить, дарить;
balva [балва] (лтш.) - награда;
Ср. баловать (чем-либо).

Также с семантикой "делиться" и деления:
pool [поол] (эст.), puoli [пуоль] (фин., карел.), pūoļ [пуол] (ливон.), pooli [пооль] (водск., ижор.), puoľi [пуоль] (чуд.), poľ [поль] (вепс.) - половина, сторона, середина; пополам;
пол, пол-, половина (общесл.) - сторона, половина;
пол (рус., не общесл.) - настил в доме; деление между этажами; Ср. полка;
böl(mək) [бёль(мек)] (азер.), bo'l(moq) [бёль(мок)] (узб.), бөлу (каз.), бүлү (тат.) - делить, разделить, распределить, выделить; бүлем (тат.) - часть, деление; бүлешү (тат.) - делиться, поделиться;
раlё [палё] (алб.) - сторона, раздел, отделение.

pala [пала] (эст., водск., фин., ижор., карел., людик., вепс.), palā [палаа] (ливон.), buola [буола] (саам.), pal, пал (эрз., мокш.), pultə̑š (мари), pales, палес (удм.), palak, палак (коми), pul, пул (хант., манс.), falat [фалат] (венг.) - кусок, ломоть; кушанье, еда (напр., leivapala, pala leiba (эст.) - ломоть хлеба; Ср. "булка хлеба"; lihapala, pala liha (эст.) - кусок мяса; Ср. "булка колбасы"; ma pole täna veel palagi söönud (эст.) - я сегодня ещё ни куска не съел); paľe- (ненец.), poli̮- (секульп.) - есть, глотать.

Корневые для фин. PULKKA:

[bal, bala; бал, бала] (шумер.) - стержень; поперечная балка; наколотые высушенные дрова;
pal [пал] (хант.) - острога для охоты на медведя;
päl, pal [пял, пал] (эрз.) - балка, брус, бревно, столб, шест, жердь, кол;
пул (удм.) - доска;
pole [поул] (англ.) - жердь, ось; полюс;
paalu [паалу] (фин.) - свая, столб, кол;
pālus [палус] (лат.) - кол, столб; palo [пало] (исп.) - палка; palo [пало] (ит.) - столб, свая, опора; Ср. φαλλός, phallos, фаллос;
balka [балка] (саам.) - балка, брус, бревно, столб, шест, жердь, кол;
palk, р.п. palgi, palki [пальк, палги, палки] (эст.) - бревно;
pulk, pulga, pulka [пулк, пулга, пулка] (эст.), pūlka [пулка] (ливон.), pulkka [пуйкко] (фин.), pulkka [пулкка] (водск., ижор.), puu̯kiž [пуукиж] (вепс.), paalah [паалах] (саам.) - палка;
malk, р.п. malga [малк, малга] (эст.), malkka [малкка] (водск.), malgo, malkko [малго, малкко] (ижор.), malg [малг] (вепс., людик.), malka [малка] (фин., карел., ливон., лтш., лит.), malko [малко] (карел., прус.) - палка, жердь, шест, полено, дубина (напр., kuhjale pandi malgad peale (эст.) - стог укрепили жердями ~ слегами; jäme malk (эст.) - толстая дубина; keegi virutas talle malgaga pähe (эст.) - кто-то треснул его дубиной по башке); З.Ы. чередование m-/p-(b-) регулярное, даже в одних и тех же языках;
pulkka [пулкка] (карел.) - стрела; pulikka [пуликка] (карел., фин.) - скалка для раскатывания теста карельских пирогов; pulkka [пулкка] (фин.) - полозья, сани;
[phalaka(m)] (санскр.) - доска, планка, стебель, лезвие, клинок;
фáлака (наказание палкой в арабских странах);
φάλαγξ [fálanx, фáлан] (гр.) - фаланга;
палка, палица, палец (общеславян.);
шпала (для рельсов);
spalla [спалла] (ит.) - спина, позвоночник;
palanca [паланка] (ит.) - столб, большая жердь; укрепление в виде частокола; palancola [паланкола] (ит.) - перекладина, мостки.


См. далее: Палка, палица, палисад и polis, πόλις (огороженная, защищенная территория): https://anti-fasmer.livejournal.com/413645.html

[Spoiler (click to open)]Где-то в глубинных корнях:
puu [пуу] (эст., фин., водск., ижор., карел., людик.), pu [пу] (вепс., мари, удм., коми), fa [фа] (венг.), pā, pə [пэ] (мансийск.), ṕa [па] (ненецк.), ṕa, pe̮ [па, пэ] (энецк.), pō [по] (селькупсск.) - дерево.
https://new-etymology.livejournal.com/17075.html

Ср. c семантикой "разбухания":
[pulliqtuq; пулликтук] (инуит.) - он раздувается;
[piruqpalliajuq; пирук паллья йук] (инуит.) - растёт всё больше и больше;
pullistua [пуллистуа] (фин.) - раздуваться, разбухать;
ball [бол] (англ.), Ball [баль] (нем.), palla, pallone [палла, паллоне] (ит.), pall, р.п. palli [палл, палль] (эст.), pallo [палло] (фин.) - мяч; balloon [балун] (англ.) - шар, баллон;
swell [свелл] (англ.) - раздуваться, разбухать.[Spoiler (click to open)]

vili [виль] (эст.), vīļa [выля] (ливон.), viľľa [вилля] (водск.), vilja [вилья] (фин., ижор.), viľľu [вильлу] (карел.), viľľ [вилль] (чуд., вепс.), vallji [валльи] (саам.) - плод, фрукт;
figlio, figlia [фильё, филья] (ит.), fils, fille [филь, фий] (фр.), filius, filiae [филиус, филиаэ] (лат.) - сын, дочь;
[walad; валяда] ولد (араб.) - мальчик, сын; См. ВАЛЕТ https://eesti-keel.livejournal.com/191065.html ;
φύω [фийо] (гр.) - я иду; арх. производить на свет, взращивать, (по)рождать, создавать; вырастать, расти, рождаться, возникать;
შვილი [sh-vili, ш-вили] (груз.) - сын;
పిల్ల [pilla, пилла] (телугу, дравидск.) - ребенок (девочка); పిల్లవాడు [pillavāḍu, пиллаваду] (телугу) - ребенок (мальчик);
[pallava; паллава] (санскр.) - отпрыск; ветвь;
बाल [bāla, баала] (санскр.) - ребёнок;
бала (каз.) - ребёнок.

Ср. filiation, филиация; filiation, affiliate [филиэйшн, аффилиэйт] (англ.), filiale [филиале] (ит.) - филиал;
Ср. development [де-велопмент] (англ.), sviluppo [з-вилуппо] (ит.), Entwiklung [энт-виклунг] (нем.) - развитие, разветвление;
Ср. вилы; vigel, vigla, vikel [вигель, вигла, викель] (эст.) - вилы.

См. https://new-etymology.livejournal.com/137937.html


Ср. с семантикой "наполнения" и "множественности":
[Spoiler (click to open)]pülä [пюля] (горн.-мари) - очень много;
pulo [пуло] (муромск., эрзянск.) – группа, общность чего-либо однородного;
pāľ [пааль] (манс.), pəľᵊ [пэле] (ненецк.) - плотный, густой;
pales [палес] (удм. сленг) - тысяча (досл., "кусок");
palju [палью] (эст.), paljo, paljon [пальё, пальён] (фин., ижор.), paľľo [пальло] (водск.) - много, множество;
πολλά [поллά] (гр.) - много;
поли-, πολύ- (гр.) - много-, мульти-, множество;
большой, более (общесл.);
bol [бол] (тур., азер.) - богатый, обильный, множественный;
[ballu, bûlu; баллу, булу] (аккад.) - обилие, множество, изобилие; [ablu-; аблу-] (аккад.) - изобиловать;
Ср. भालू [bhaaloo, балу] (хинди) - медведь;
[bolon; болон] (майя) - очень много, премного; bilim [билим] (майя) - весь, все;
voll [фолл] (нем.), full [фулл] (англ., шв.) - полный; fill [филл] (англ.), fylla [фюлла] (шв.), füllen [фюллен] (нем.) - наполнять;
viel, vielen [фиель, филен] (нем.), filu [филу] (гот.), fjǫl [фйол] (арх. исл.), fela, feola [фела, феола] (арх. англ.) - много;
полон, полный (общесл.), плънъ (ц.-сл.), plný [плны] (словацк.) - полный;
pleno, lleno [плено, льено] (исп.), pieno [пьено] (ит.) - полный; plenus [пленус] (лат.), πλήρης [плирис] (гр.) - полный, наполненный; plus [плус] (лат.), più [пью] (ит.) - плюс, более.

См. далее: БОЛЬШОЙ, БОЛЕЕ, ВЕЛИКИЙ, ВЕЛЬМИ И... ОЛИМП: https://new-etymology.livejournal.com/265968.html

См. также: ПОЛЕ, VALLEY, БОЛОТО: https://eesti-keel.livejournal.com/170137.html


Cр. "деревянные" деньги в Англии: http://www.tart-aria.info/derevyannye-dengi-velikobritanii/ , и stock exchange (англ. биржа) - изначально stick exchange, где происходил обмен долговых обязательств в виде "палок-бирок" (stick - палка).

Ср. "Нос" - деревянная палка с зарубками, на которой учитывали отпущенный товар в долг (от: носить, нести, ноша - в т.ч. долг, обременение).
"Зарубить на носу" - оформить долговое обязательство, стать должником и помнить о долге.
"Остаться с носом" - остаться с долгом - тем самым tally stick (англ.) - "долговой палкой".
"На носу [новый месяц, год]" - нужно вести на носу (счетной палке) расчеты по новому месяцу, году.

Ср. "деревянный" рубль - вероятно, тот самый "нос".

Ср. рубль, индийские рупии - и гл. рубить, делать зарубки.

Ср. карбованец (укр.) - рубль - и карбувати (укр.) — делать зарубки на дереве, древний способ записывать долги и хозяйственные расчёты с использованием насечек на палке.

Ср. использовавшиеся в Египте пальмовые черешки, для ведения учетных записей.

И бухгалтерская система двойной записи, разработанная Лукой Пачоли (1447 - 1517), тоже явно развита от использования "счетных палок", разделенных на две половины и одновременного произведения зарубки на обеих половинах. Дéбет — это левая часть палки (баланса), кто нам должен или что у нас есть в активах; крéдит — правая — что мы получили от учредителей и что должны другим. Если сумма по дéбету не соответствует сумме по крéдиту — значит, мы что-то упустили и не посчитали.

Tags: виΔаль, офенский язык
Subscribe

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments