July 8th, 2021

мамонт привычный

«Боевые вылеты Божьей Коровки»

Здравствуйте

Вот такая машинка встретилась в Нормандии.

С виду посмотришь на машинку: маленькая такая Божья Коровка. Абсолютно невинное создание.

Но когда приглядишься поближе, то понимаешь, что не все так просто.

Collapse )

Обратите внимание на ряд наклеек на стекле.

Разум захватили ассоциации:

1. Сразу вспомнились советские самолеты Времен Великой Отечественной Войны, где за каждого уничтоженного противника рисовали Звездочку.

Collapse )

ТРИ СИЛУЭТА КОРОВЫ - ТРИ РЕЗУЛЬТАТИВНЫХ БОЕВЫХ ВЫЛЕТА.

Collapse )

Может, именно это хотела сказать Божья Коровка, на которой ее владелец совершил уже столько вылетов в продуктовые магазины, что только по показателю «говядина» уже на ТРИ КОРОВЫ НАБЕЖАЛО.

Collapse )

За всю Историю существования человечества внутренние войны иногда сменялись миром.  

Но ВОЙНА ЧЕЛОВЕКА ПРОТИВ ПРИРОДЫ НЕ ОСТАНАВЛИВАЛАСЬ НИКОГДА.

Collapse )
Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.

Голубь и глупость

Голубь - птица, с незапамятных времён сопровождающая человека в его поселениях и городищах. Одинаковое слово во всех славянских и также романских языках, "с неясной этимологией". Чёткое значение приобретающее, однако, в эстонском (западно-чудском) языке: kõlupea [кёлу пеа] – «дурень», «ГЛУПАЯ БАШКА, ДЫРЯВАЯ БАШКА».

Потому и ГЛУПЫЙ, потому и ГОЛУБЬ.

Как и у немцев - Dumm Kopf [ДУМ КОПФ] – «ГЛУПАЯ БАШКА» (и также голубь).



Корневное -КОЛ-, HOLE (в т.ч. "дыра, пустота"), разумеется, часть преогромного семантического поля, включающего и такие пустоты как тюрк. КОЛ — "озеро, водоём".



Collapse )

pime isa Pimen, слепой отец Пимен



По-гречески, Пи́мен, Пими́н (ποιμήν — пастырь, пастух). "Мужское имя греческого происхождения. Используется в настоящее время почти исключительно как монашеское". https://ru.wikipedia.org/wiki/Пимен

Известно, что пастухами назначали слепцов:
> "Пастух хоть и слепой, но прекрасно знает куда ведет овец." https://otvet.mail.ru/question/10973966
> из греческой мифологии мы знаем слепого пастуха Дафниса; и т.д.
Очень вероятно, что греческое ποιμήν — пастырь, пастух — слепец-пастух — от pime [пиме] (эст.) - ослепленный, слепой, темный; pimene(ma) [пимене(ма)] (эст.) - темнеть, омрачать (обще-финно-угорское).*
Примечательно также, что в церкви многих отцов, пастырей нарекают как Пимен, так и Слепой, укр. Слiпий [Слипый].

* pimene(ma) [пимене(ма)] (эст.) - темнеть, омрачать; pime, р.п. pimeda [пиме, пимеда] (эст.) - ослепленный, слепой, темный; pi’mdõ [пиймды] (ливон.), pimeä [пимеа] (фин.), pimmiiä [пиммииа] (ижор.), pimei [пимеи] (карел.), pimiä [пимиа] (водск.) - темный, сумрачный, мрачный, черный; pimed [пимед] (людик., вепс.), pejmi̮t [пеймыт] (удм.), pemi̮d [пем(ыт)] (коми-перм.), pæwᵊďa (ненецк.), peiza [пейза] (энецк.) - темный, темнота, тьма; peit(ma) [пейт(ма)] (эст.), peittää [пеття] (фин., водск., ижор.), peittiä [пеття] (карел.), peiťťä(dä) [пеття(дя)] (людик.), pii̯tta [питта] (вепс.) – прятать, скрывать, укрыть, заслоить, скрыть; Отсюда и πέτρα, petra, pietra - камень (прикрывающий, прячущий).

Ср. также с:
piim, р.п. piima [пийм, пийма] (эст.), piimä [пиймя] (водск., ижор.) - молоко; piimä [пиймя] (фин., карел.) - кислое молоко (Ср. "заволакивает как молоко", "молоко" ("не видно ни зги");
Ср. [payō-; пайоо] (авест.) - молоко; [paēman-; паээман] (авест.) - молоко матери; [pēm; пеем] (перс.) - молоко.

См. далее про Негреческий субстрат в Греции: https://new-etymology.livejournal.com/34271.html

МОСКВА, что в имени твоём?



Предлагаю расширить разбор вероятной этимологии столь важного топонима.

Сперва уточним, что написал в своём словаре Макс Фасмер (на самом деле, не выведя чёткой этимологии - версий много, и каждая заслуживает внимания):

Collapse )

ТАГАНКА (Заречье, Заяузье).

Таганка – от Таганной слободы – где якобы жили кузнецы, изготавливавшие исключительно таганы, имевшие какое-то сверх-важное значение для московских войск: https://ru.wikipedia.org/wiki/Таганка .



Это миф, байка, ставшие "истиной" в силу копирования из "источника" в "источник".

В XVI веке землю Заяузья начали активно застраивать и заселять. Вследствие этого образовалась Таганная слобода (Таганка) - "за Яузой", "позади Яузы". Также в XVIII веке название Таганка распространилась на слободы каменщиков за пределами Земляного города. В XIX слово Заяузье, как наименование данной местности стало забываться, осталось более древнее: Таганка.



Таганка могла и означать банально "тыльная, задняя, отстоящая, окраинная, заречная" слобода. Однако, никем не производится сравнение с финно-угорскими языками, в которых имеется прямое объяснение данного названия (и с какими-либо тюркскими словами, помимо слова таган в значении треножная подставка для котлов) - как если бы эти языки в Москве никогда не использовались.

Не пора ли исправлять ошибки, и задумываться, какие языки использовались в народной речи в Москве ещё в XVI веке?

Collapse )

Лобное место

ЛОБНОЕ место в конце Красной площади, у храма Василия Блаженного – одна из самых часто посещаемых туристами достопримечательностей Москвы. Рядом с ЛОБНЫМ местом также возобновили традицию устраивать красочные ярмарки и гуляния.

На табличке на ЛОБНОМ месте указано, что впервые оно сооружено в 1549 г., а современный вид приобрело в 1786 г. По одной из версий, ЛОБНОЕ место служило для совершения публичных казней, однако «этимология названия Лобного места точно не выяснена».(1)

Кроме общеславянского слова «ЛОБ»(2) на ум исследователям, видимо, ничего не приходит, поэтому считается, что либо здесь «рубили ЛБЫ, складывали ЛБЫ», либо что ЛОБНОЕ место – это начало Васильевского спуска, а «в старину "ЛБАМИ" в России называли подобные крутые спуски к реке».(1)



Факт совершения казней на ЛОБНОМ месте стараются нивелировать – говоря, что здесь больше оглашались царские указы, а сами казни были редкими, и казнили «в основном на Болоте»(3) [на месте нынешней Болотной площади].

У меня, однако, есть уверенность, что ЛОБНОЕ место было именно местом проведения казней и получило и своё название от этого факта (и, возможно, задолго до 1549 г.).

Collapse )