Этимологи 19 века Потебня, Микуцкий и, с их подачи, Фасмер, Дрофа, Шанский и Боброва возвели народно-этимологическое объяснение - по созвучию, от глагола "орать" ("кричать"), считая, что ОРАВА - это "ОРУЩАЯ ТОЛПА" - и теперь всюду данная версия копируется как "научная": http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-8891.htm ; http://endic.ru/rusethy/Orava-2545.html .
Попытку отойти от данной народно-научной этимологии предприняла еще в 1974 году славист Жанна Варбот:
orava (кашуб., север Польши) - "работа сообща при пахоте": http://gramota.ru/biblio/magazines/gramota/28_113 [ Spoiler (click to open)]
«...Относительно происхождения слова орава было высказано несколько гипотез. С одной стороны, предполагалось заимствование из другого языка. Таково было мнение А. Преображенского, который не был уверен в источнике заимствования (Этимологический словарь русского языка). В «Словаре русских народных говоров» для формы арава в качестве возможного источника указано персидское arava ‘скитающийся человек, бродяга’, но реальной персидской лексемой со значением ‘бродяга’ является avara. Это снижает вероятность сближения русского слова с персидским.
С другой стороны, предлагались истолкования слова орава как исконно славянского образования. Так, А. А. Потебня считал его родственным глаголу реветь, а С. Микуцкий ещё в середине прошлого века высказал предположнение о том, что орава образовано от орать ‘кричать’ и первоначально обозначало шум. Как некоторые другие слова того же семантического круга потом оно приобрело значение ‘множество’. Именно эта последняя точка зрения преобладает в современной этимологии. Вероятно, сближение орава с орать ‘кричать’ свойственно и языковому сознанию говорящих, отсюда выражение «Аравою песни орать, а говорить порознь» и употребление слова орава как синонима орало, в значении ‘крикун’. (Словарь Даля).
Как это часто бывает в этимологических исследованиях, новое направление в толковании происхождения слова орава подсказывается появлением нового материала. С 1967 года начал выходить в свет новый словарь кашубско-словинского языка, составленный Б. Сыхтой. С первого же тома стало очевидно, что представленные в Словаре лексические данные имеют огромное значение для изучения происхождения и истории славянского словарного фонда. Дело в том, что географическое положение кашубов на севере Польши (побережье Балтийского моря), на окраине территории, занимаемой славянами, и отсутствие значительных передвижений обусловили архаический характер их словаря, сохранение в нём многих слов в древнейшей форме или с древнейшими значениями, утраченными другими славянскими языками. Поэтому кашубский материал нередко помогает лучше понять развитие форм и значений славянских слов. Возможно, что таково их положение и в отношении рассматриваемого слова орава. В кашубских материалах Б. Сыхты зафиксировано как устарелое слово orava в значении ‘взаимная соседская помощь при пахоте’. О функционировании слова можно судить по приведённому автором Словаря тексту, который переводится так: «Там сегодня орава, потому что много плугов работает в поле». Это употребление показывает, что кашубское orava связано с глаголом orac ‘пахать’. Глагол это древний, праславянский, представлен во всех славянских языках, есть он и в русском языке: орать ‘пахать’, откуда орало ‘соха’. Вероятно, русское орава, белорусское арава ‘толпа’ и кашубское orava по происхождению одно и то же слово, и первичное его значение было близко к семантике кашубского слова – ‘взаимная помощь, работа сообща при пахоте’, откуда позднее развилось более общее значение ‘сборище людей, толпа’, представленное в русском и белорусском языках.
Древнейшим значением славянского orava было ‘работа сообща на пахоте’. В истории русского языка это слово приобрело более общее значение ‘скопище людей, толпа’, поэтому осознание связи орава с орать ‘пахать’ было утрачено, а затем слово орава стало ассоциироваться с созвучным глаголом орать ‘кричать’.»
Впервые опубликовано в журнале «Русская речь» № 3, 1974 г.
http://gramota.ru/biblio/magazines/gramota/28_113.
Ср. arare [араре] (лат.) - пахарь; ager, agro [агер, арго] (лат.) - поле; agrarius [аграгиус] (лат.) - пахарь;
о́рать (арх. рус.) - пахать, переворачивать пласты; ора́тай - пахарь;
АРАТ (монг.) - крестьянин.[ Spoiler (click to open)]
Ср. далее (но не факт, что корневые):
аре (ингуш.) — поле, степь;
arvum (лат.), [haravunk] (арм.) - нива, пашня;
org, р.п. oru [орг, ору] (эст., чуд., вепс.), orko [орко] (фин., водск., ижор., карел.) - долина, впадина, лощина;
См. https://anti-fasmer.livejournal.com/309771.html .
Ср. ori, orja [ОРЬ, ОРЬЯ] (эст., фин., карел., ижор., вод., вепс.) - раб; крепостной;
uŕe [уре] (эрз.), uŕä [уря] (мокш.), var [вар] (удм.), ver [вер] (коми.) - раб.[ Spoiler (click to open)]
SIC: Славист Жанна Варбот могла бы и обратить внимание на данные слова из сопредельного лексикона, но, увы - слависты крайне ограничены в своих исследованиях.
Ср. далее:
work [во(р)к] (англ.) - работа, работать;
Werk [верк] (нем.) - работа, фабрика;
yrke [урке] (шв.) - профессия;
urge [эрдж] (англ.) - принуждать; urgent [эрджент] (англ.), urgente [урдженте] (ит.) - срочный;
[vareza; вареза] (авест.) - работа, деятельность;
vergas [вергас] (лит.) - раб; vargas [варгас] (лит.) - нужда, понуждение;
варганить, сварганить (диал., жарг.) - сделать.
[ir; ир] (египет.) - рука; делать;
[eru, yieru; еру, йиеру] (ханаанейск.) - создавать, строить;
արա [ара] (арм.) - делать;
yara(maq), yarat(maq) (азер.) - делать, создавать;
göra [йора] (шв.), gjøre [йёре] (норв.), gøre [йо(р)а] (дат.), gera [гера] (исл.) - делать;
йир (ингуш.) - сделал, создал; ерго (ингуш.) - сотворение; ер, бер (ингуш.) - "деятель, делающий";
έργο, εργασία [эрго, эргасиа] (гр.) - работа; Ср. Демиург, δημι-ουργός - Создатель, Творец Земли, вещей чувственно воспринимаемого космоса; в гр. мифологии представлялся в образе гончара, кузнеца, также ткача.
См. Знач. и происх. деепр. суф. -АРЬ, -ЕРЬ, -AR, -ER; инф. ок. -AR, -ARE: https://anti-fasmer.livejournal.com/237293.html
Ср. также:
ОРА (мари) - множество чего-л., куча, груда.
ОРАВЭТԓьат - самоназвание чукчей, досл., «люди», ед.ч. оравэтԓьан, «человек» (т.е. -т - ок. мн.ч.).[ Spoiler (click to open)]
ԓьан, ԓьат - "сын, сыновья"? (-т - ок. мн.ч.) - Ср. людь, людина, Leute: https://new-etymology.livejournal.com/30275.html ; Ср. -ЛЭН, -ЛÖН - "сын, дитя" - См. MaaLANE и ЗемЛЯНИН: https://eesti-keel.livejournal.com/169195.html .
ORAV, р.п. ORAVA [ОРАВ, ОРАВА] (эст.), õrava [ырава] (водск.), orava [орава] (фин.), orraava [орраава] (ижор.), orau, orav [орау, орав] (карел., людик., вепс.), oar'ri, vuerrev [оарьри, вуэррев] (саам.), vȯrābõz [ворабыз] (ливон.), ur, ур (коми, мари, эрз., мокш.), урма (мерян.) - белка;
oravad [оравад] (эст.), ORAVAT [ОРАВАТ] (фин.) - белки, мн.ч. (-т - ок. мн.ч.).
Ср. также ораву с муравьями:
МРАВА (болг., макед.), мрав (серб.), mrav [мрав] (хорв., босн.), mravlja [мравля] (словен.), mrówka [мровка] (пол.), mravec [мравец] (слвц.), mravenec [мравенец] (чеш.) - муравей;
maur [маур] (исл., норв.), maurr [маурр] (арх. исл., по Фасмеру), mier [миер] (нидерл.), myra [мюра] (шв.), myre [мюре] (дат.), moirb [моирб] (арх. ирл., по Фасмеру) - муравей;
[maoiri-, mauri-; маоири-, маури-] (авест., по Фасмеру) - муравей.
[ Spoiler (click to open)]
Ср. мар (ингуш.) - человек, мужчина, муж;
morroi [моррои] (баск.) - раб;
maori, маори (самоназвание аборигенного народа Новой Зеландии);
маро (одно из коренных племён в Либерии, Африка); маро (одно из коренных племён в Амазонии, Бразилия); и т.д.
См. https://new-etymology.livejournal.com/27501.html
Community Info