Category: армия

Category was added automatically. Read all entries about "армия".

мамонт привычный

«Боевые вылеты Божьей Коровки»

Здравствуйте

Вот такая машинка встретилась в Нормандии.

С виду посмотришь на машинку: маленькая такая Божья Коровка. Абсолютно невинное создание.

Но когда приглядишься поближе, то понимаешь, что не все так просто.

Collapse )

Обратите внимание на ряд наклеек на стекле.

Разум захватили ассоциации:

1. Сразу вспомнились советские самолеты Времен Великой Отечественной Войны, где за каждого уничтоженного противника рисовали Звездочку.

Collapse )

ТРИ СИЛУЭТА КОРОВЫ - ТРИ РЕЗУЛЬТАТИВНЫХ БОЕВЫХ ВЫЛЕТА.

Collapse )

Может, именно это хотела сказать Божья Коровка, на которой ее владелец совершил уже столько вылетов в продуктовые магазины, что только по показателю «говядина» уже на ТРИ КОРОВЫ НАБЕЖАЛО.

Collapse )

За всю Историю существования человечества внутренние войны иногда сменялись миром.  

Но ВОЙНА ЧЕЛОВЕКА ПРОТИВ ПРИРОДЫ НЕ ОСТАНАВЛИВАЛАСЬ НИКОГДА.

Collapse )
Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.

МОЧЕГОННЫЙ МИЧИГАН

Мичиган - великая мочегонная почка Америки.



migan [миган] (арх. англ.) – мочиться; micga [микга] (арх. англ.) – моча;
moccio [моччо] (ит.) - сопли;
muco [муко] (ит.), mucus [мукус] (лат.) - слизь, мукус - вязкая жидкость, слизь, выделяемая слизистыми оболочками животных;
[omeikhein] (арх. гр.) – мочиться;
միզե [mize; мизе] (арм.) – моча; միզել [mizel; мизел] (арм.) – мочиться;
[mehati; мехати] (санскр.), maezaiti [маезаити] (авест.) – мочится;
[makidan; макидан] (перс.) - всасывать, поглощать (влагу); [makesh; макеш] (перс.) - засасывание;
makštis [макгтис] (лит.), maksts [макстс] (лтш.) - влагалище;
моахка, моахкал (ингуш.) - разлив, наводнение; моахка ве, мохкав (ингуш.) - разлиться;
макать (общесл.) - увлажнять; мокрый (общесл.) - влажный;
мочить; моча (общесл.).

Michigan, Мичиган, Мишиган - одно из Великих озёр (считается, что из языка индейцев оджибве, со значением просто "большой водоём, озеро");
muskegon [мускегон] (алгонкин. язык, Канада) – болото, болотистая местность;
музга (диал. рус.), mozga [мозга] (слвц.) - лужа;
москы (диал. рус.) – заливной луг.

Ср. также с семантикой воды, влаги:
мыӽ (эскимосск. сиреникск. язык), мух (тунгусо-манчжур.) - вода;
水 [mizú; мидзý] (яп.) - вода; 湖 [Mizūmi; мидзууми] (яп.) - озеро;
মজা [moza; моза] (ассамск. язык, Индия) - топиться, окунаться в воду, размягчаться, промокать;
मज्जति [májjati] (санскр.) - топится, ныряет, окунается, купается;
промозглый (рус.) – сырой, промокший, промоченный;
maza [маза] (киконго, банту, юж. Африка), madzi [мадзи] (чева, юж. Африка), metsi [метси, меци] (сесото, тсвана, банту, юж. Африка) - вода.

[Spoiler (click to open)][mazû, mazā’u; мазу, мазаау] (аккад.) – выжать, сжимать, вырабатывать жидкость;
մզել [mzel; мцел] (арм.) – жать, давить, выжимать, выдавливать;
moszcz [мосчь] (пол., по Фасмеру) - "выжатый плодовый сок";
must [муст] (арх. англ.), moust [муст] (арх. фр.), moût [мут] (фр.) most [мост] (арх. нем.), mosto [мосто] (исп., ит.), mustum [мустум] (лат.) - свежее (вино).

[motsa; моца] (ивр.) – исток;[motsa; моца] (ивр.) – исток;
mitsa, miza (сардин.) - колодец;
моск, мöс (арх. коми-перм.) – ключ, родник, источник воды, поток, приток;
mõsk(ma) [мыск(ма)] (юж.-эст.), mos(ni) [мош(ни)] (венг.), miskõ(nõ) [мискы(ны)] (удм.) - мыть - напр., Женщины моют (эст. mõskvad) бельё (эст. mõsu);
миссьы(ны) (коми) - умываться;
mazgāt [мазгаат] (лтш.) – мыть, полоскать;
мою, мыть, мойка, промывать (общесл.).

ⲙⲱⲟⲩ [mōou] (коптск.) - вода;
mái [май] (лингала, банту, Конго), maji [майи] (суахили), [mayim] ים (ивр.) - вода;
mu [му] (эвенк.), мӯ (орочск.) - вода;
[mû] (аккад.) - вода;
[mu; mw] (египетск.) - иероглиф с изображением воды;
[mā’] ماء (араб.) - вода;
ma [ма] (тур.) – жидкость, вода;
[мayu; майу] (кечуа) - вода.

mojfüñ (арауканск. язык мапуче, Чили, Аргентина) - кровь;
mau [мау] (вьет.) - кровь.

Ср. с чередованием начальн. м- и в-:

[wes; вес] (майя) - вода; © trueview https://trueview.livejournal.com/175180.html ;
vesi, vee, vett [везь, вее, веть] (эст., фин., водск., ижор.), ve’ž [веж] (ливон.), vezi [вези] (карел., вепс.), veži [вежи] (чуд.), veď [ведь] (эрз., мокш.), βüt [вют] (мари), vu [ву] (удм.), va [ва] (коми), wit [вит] (манс.), víz [виз] (венг.) - вода; veed [веед] (эст.) - воды (мн.ч.).
веш (ингуш.) - тает; вош (ингуш.) - мокрый;
wos [вос, воз] (англ.) - сок, живица;
Wasser [васэ] (нем.), Water [воте] (англ.), шв. vatten [ваттен] (шв.) - вода;
wash [вошь] (англ.), waschen [вашен] (нем.) - мыть.
См. Весна - время половодий.
Ср. гидронимы Вишера, Висла, Weser, Вуокса, Вёкша и т.д.


Пора узе внатуре

мемуары писать:

двух «Главных санитарных врачей министерства обороны ерефии»

вжЫвую видал ;) какой-то хуй «на а» вроде «анкудинова»

он подписывал справку «что я врач» председятел

гос.комиссии, уебан ; ну и Виталя Поляков

когда я с ним был знак0м он был лишь

будущим

глав.сан.врачем морф ;) бгг

Один военный, помню, рассказывал

«не бывает времени 0 часов 0 минут! два ноля — это сральник!!!»

оказывается, у ком.составов бывают лишь ноль ч. одна минута и 24 часа ноль мин ;)

Collapse )